Le Dr Henry Niman a repris sa cadence folle, avec 6 billets publiés aujourd'hui (lundi 9 novembre 2009) - et la journée n'est pas encore terminée. Cela me rappelle le mois de décembre 2007, où je pitonnais fébrilement derrière lui, enfilant traduction après traduction... même le jour de Noël.
L'annonce d'aujourd'hui du ministère ukrainien de la Santé a de quoi faire dresser les cheveux sur la tête. Sensibles, abstenez-vous de lire le billet à propos des poumons totalement détruits...
Je commence à être étourdie à force de lire toujours les mêmes commentaires (que Niman répète tel un vieux gramophone). "La publication des séquences est en retard." En retard, en retard, en retard...
L'attente des données séquentielles me semble interminable.
Voici les traductions en français effectuées aujourd'hui:
>>> Le nombre rapporté de victimes en Ukraine grimpe à 155
>>> Polymorphismes de domaine de liaison du récepteur de 1918 dans le H1N1 en Ukraine?
>>> Plus de 2000 travailleurs de la santé malades en Ukraine
>>> Les cas rapportés en Ukraine dépassent le million - 174 victimes
>>> Destruction totale des poumons chez les cas mortels de H1N1 en Ukraine
>>> Le silence de l'OMS à propos des séquences ukrainiennes soulève des préoccupations de pandémie
MISE À JOUR - 19h50
Comme je m'en doutais, Niman a publié d'autres billets par la suite. Sur NewsNow (Uk), il a battu des records de popularité, en décrochant 6 des 8 top nouvelles les plus consultées des 24 dernières heures.
Voici mes autres traductions:
>>> Décès d'un médecin causé par la pneumonie au Bélarus, près de la frontière ukrainiennne
>>> Chronologie du silence de l'OMS concernant les séquences ukrainiennes de H1N1
1 commentaire:
Bonjour,
Je me suis permis de remarquer que, dans votre descriptif personnel sur votre blog, dans la phrase:
"Fut gestionnaire du média social Zonegrippeaviaire.com, de juin 2007 à janvier 2010."
il y a une faute d'orthographe. En effet, l'on écrit "fus" et non "fut", car il s'agit de la première personne du présent, "je fus", et non de la troisième, "il ou elle fut", ni d'un fût, un fût à bière par exemple.
Avec mes meilleures salutations ;)
Publier un commentaire